人间尘外。
一种寒香蕊。
疑是月娥天上醉。
戏把黄云挼碎。
使君坐啸清江。
腾芳飞誉无双。
兴寄小山丛桂,诗成棐几明窗。
人间尘外。
一种寒香蕊。
疑是月娥天上醉。
戏把黄云挼碎。
使君坐啸清江。
腾芳飞誉无双。
兴寄小山丛桂,诗成棐几明窗。
(这桂花)仿佛在人间尘世之外。
自有一种带着寒意的香蕊。
疑是月宫里的嫦娥在天上喝醉。
戏耍着把黄云(指桂花)揉碎。
使君您坐镇清江,啸咏自在。
美名与才德飞扬,举世无双。
兴致寄托于小山丛桂之间,诗成于明窗下的棐木书案。
A realm beyond the mortal dust.
A kind of cold, fragrant blossom thrust.
As if the Moon Goddess, drunk in skies.
Playfully crushed the yellow clouds, her prize.
The Governor chants by the clear river's side.
His fame and fragrance spread far and wide.
Inspiration drawn from hillside cassia grove, poems done on desk by window, in alcove.
咏桂花兼赠使君,赞其清誉与诗才。
将自然意象与人物声誉并置,是一种精妙的形象治理。
词人借咏桂花超尘脱俗的寒香与高洁品格,寄托隐逸之思与诗情雅兴。
尘外 · 月娥 · 腾芳 · 飞誉 · 兴寄
东山书院编辑整理