吴头楚尾。
踏破芒鞋底。
万壑千岩秋色里。
不耐恼人风味。
而今我老芗林。
世间百不关心。
独喜爱香韩寿,能来同醉花阴。
吴头楚尾。
踏破芒鞋底。
万壑千岩秋色里。
不耐恼人风味。
而今我老芗林。
世间百不关心。
独喜爱香韩寿,能来同醉花阴。
(我漫游在)吴头楚尾之地。
踏破了脚上的草鞋底。
在万千山谷与岩石的秋色里。
却受不了那令人烦恼的俗世风味。
如今我老了,安居在芗林。
对世间万事百般都不再关心。
唯独喜爱那爱香的韩寿,能否来这花荫下与我同醉尽兴。
Between Wu's head and Chu's tail, I've trod.
Worn through my straw sandals, the road.
Through myriad ravines, autumn's hue, a god.
That vexing flavor, a heavy load.
Now aged in Xianglin, I reside.
To worldly cares, I turn aside.
Only Han Shou's love for scent I cherish, to share drink where blossoms hide.
词人晚年对宦游生涯的回顾与超脱。
漫游与归隐的对比,体现了个体生命周期的主动选择。
词人晚年隐居山林,超脱世务,唯愿与知己共醉花间。
老 · 不关心 · 同醉
东山书院编辑整理