清平乐

作者: 向子諲(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
向子諲作品热度:
★★★★☆

词作内容

吴头楚尾。

wú tóu chǔ wěi。

ㄨˊ ㄊㄡˊ ㄔㄨˇ ㄨㄟˇ。

踏破芒鞋底。

tà pò máng xié dǐ。

ㄊㄚˋ ㄆㄛˋ ㄇㄤˊ ㄒㄧㄝˊ ㄉㄧˇ。

万壑千岩秋色里。

wàn hè qiān yán qiū sè lǐ。

ㄨㄢˋ ㄏㄜˋ ㄑㄧㄢ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄌㄧˇ。

不耐恼人风味。

bú nài nǎo rén fēng wèi。

ㄅㄨˊ ㄋㄞˋ ㄋㄠˇ ㄖㄣˊ ㄈㄥ ㄨㄟˋ。

而今我老芗林。

ér jīn wǒ lǎo xiāng lín。

ㄦˊ ㄐㄧㄣ ㄨㄛˇ ㄌㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄣˊ。

世间百不关心。

shì jiān bǎi bù guān xīn。

ㄕˋ ㄐㄧㄢ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ。

独喜爱香韩寿,能来同醉花阴。

dú xǐ ài xiāng hán shòu, néng lái tóng zuì huā yīn。

ㄉㄨˊ ㄒㄧˇ ㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄕㄛˋㄨ,˙, ㄋㄥˊ ㄌㄞˊ ㄊㄨㄥˊ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ ㄧㄣ。

白话文翻译

(我漫游在)吴头楚尾之地。

踏破了脚上的草鞋底。

在万千山谷与岩石的秋色里。

却受不了那令人烦恼的俗世风味。

如今我老了,安居在芗林。

对世间万事百般都不再关心。

唯独喜爱那爱香的韩寿,能否来这花荫下与我同醉尽兴。

英文翻译

Between Wu's head and Chu's tail, I've trod.

Worn through my straw sandals, the road.

Through myriad ravines, autumn's hue, a god.

That vexing flavor, a heavy load.

Now aged in Xianglin, I reside.

To worldly cares, I turn aside.

Only Han Shou's love for scent I cherish, to share drink where blossoms hide.

创作背景

词人晚年对宦游生涯的回顾与超脱。

深度解构

漫游与归隐的对比,体现了个体生命周期的主动选择。

词意解析

词意概括

词人晚年隐居山林,超脱世务,唯愿与知己共醉花间。

本词关键词

老 · 不关心 · 同醉

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 宴饮 · 咏志

情感: 恬淡 · 惆怅 · 欣喜

意象: 芒鞋 · 秋色 · 花阴

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

向子諲生平简介

向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江军清江(今江西樟树)人。他是南北宋之交的重要官员和词人,以气节著称。其文学创作跨越北宋末与南宋初,词风前后期变化显著,前期多婉丽之作,南渡后则多怀故忧国之思,是反映时代变迁与士人心态的典型文人。

浏览向子諲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理