南歌子

作者: 向子諲(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
向子諲作品热度:
★★★★☆

词作内容

柳眼风前动,梅心雪后寒。

liǔ yǎn fēng qián dòng, méi xīn xuě hòu hán。

ㄌㄧㄡˇ ㄧㄢˇ ㄈㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ, ㄇㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄩㄝˇ ㄏㄡˋ ㄏㄢˊ。

年光浑似雾中看。

nián guāng hún sì wù zhōng kàn。

ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄣˊ ㄙˋ ㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄎㄢˋ。

抱答风光无处、可为欢。

bào dá fēng guāng wú chù、 kě wéi huān。

ㄅㄠˋ ㄉㄚˊ ㄈㄥ ㄍㄨㄤ ㄨˊ ㄔㄨˋ、 ㄎㄜˇ ㄨㄟˊ ㄏㄨㄢ。

一曲聊收泪,三杯强自宽。

yī qǔ liáo shōu lèi, sān bēi qiǎng zì kuān。

ㄧ ㄑㄩˇ ㄌㄧㄠˊ ㄕㄡ ㄌㄟˋ, ㄙㄢ ㄅㄟ ㄑㄧㄤˇ ㄗˋ ㄎㄨㄢ。

新愁不奈上眉端。

xīn chóu bú nài shàng méi duān。

ㄒㄧㄣ ㄔㄡˊ ㄅㄨˊ ㄋㄞˋ ㄕㄤˋ ㄇㄟˊ ㄉㄨㄢ。

怕见长安归路、懒凭栏。

pà jiàn cháng ān guī lù、 lǎn píng lán。

ㄆㄚˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄢ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ、 ㄌㄢˇ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ。

白话文翻译

柳叶如眼在风前颤动,梅蕊之心在雪后犹寒。

年华流逝浑然似在雾中观看,模糊不清。

我想回应这风光,却无处可以安放欢欣。

姑且弹奏一曲收住眼泪,勉强饮下三杯自我宽慰。

新生的愁绪忍不住又攀上了眉梢。

害怕看见那返回长安的归路,慵懒得不愿倚靠栏杆。

英文翻译

Willow eyes stir before the wind, plum hearts chill after the snow.

The passage of years is blurred, as if seen through mist.

Holding onto this scene, I find nowhere to place my joy.

A melody to stem my tears, three cups to force my own solace.

Fresh sorrows cannot bear to climb to my brow's edge.

I fear to see the road back to Chang'an, too languid to lean on the rail.

创作背景

客居思归,心境孤寂。

深度解构

展现了个人情感与家国归途之间的深刻博弈。

词意解析

词意概括

描写冬春之交的萧瑟景象,抒发年华虚度、归途无望的愁绪。

本词关键词

年光 · 风光 · 新愁 · 收泪 · 自宽

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 长安归路

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

向子諲生平简介

向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江军清江(今江西樟树)人。他是南北宋之交的重要官员和词人,以气节著称。其文学创作跨越北宋末与南宋初,词风前后期变化显著,前期多婉丽之作,南渡后则多怀故忧国之思,是反映时代变迁与士人心态的典型文人。

浏览向子諲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理