绿绕红围宋玉墙。
幽兰林下正芬芳。
桃花气暖玉生香。
谁道广平心似铁,艳妆高韵两难忘。
苏州老矣不能狂。
绿绕红围宋玉墙。
幽兰林下正芬芳。
桃花气暖玉生香。
谁道广平心似铁,艳妆高韵两难忘。
苏州老矣不能狂。
绿意环绕,红花簇拥着宋玉家的高墙。
幽静的兰花在林下正散发着芬芳。
桃花的气息温暖,仿佛让美玉也生出馨香。
谁说广平公的心志坚如铁石?那艳丽的妆容与高雅的风韵,两者都令人难以忘怀。
我(自比苏州刺史韦应物)已经老了,不能再像从前那样疏狂。
Green vines and red blooms weave around the walls of Song Yu's domain.
In the woods' shade, secluded orchids exhale their fragrant reign.
Peach blossoms' warmth breathes life into jade, a scented gain.
Who claims the heart of Guangping is iron, cold and plain? Her grace and charm, both vivid hues and lofty strain, remain.
Yet Suzhou, aged, can no longer indulge in passion's vein.
向子諲晚年退居芗林,咏物抒怀。
词人借物言志,展现了退隐后的身份认同与心境变迁。
借宋玉、广平典故,以幽兰、桃花喻人,抒发对高洁风韵的倾慕与年岁已老、不复狂放的怅惘。
芬芳 · 心似铁 · 高韵 · 老矣 · 不能狂
东山书院编辑整理