百斛明珠得翠娥。
风流彻骨更能歌。
碧云留住劝金荷。
取醉归来因一笑,恼人深处是横波。
酒醒情味却知麽。
百斛明珠得翠娥。
风流彻骨更能歌。
碧云留住劝金荷。
取醉归来因一笑,恼人深处是横波。
酒醒情味却知麽。
百斛明珠换得翠娥佳人。
她风流彻骨,更擅长歌唱。
碧云似也停留,劝饮金荷叶杯。
取醉归来只因她一笑,最恼人处是那眼波横流。
酒醒后,这情味你可懂得么?
A hundred pecks of bright pearls for a jade-green beauty.
Her charm pierces the bone, and her song is even more lovely.
Azure clouds linger, urging the golden lotus cup.
Returning drunk, all for a smile; the most vexing depth is her sidelong glance.
Awake from wine, do you know the taste of this feeling?
赠歌妓之作。
对佳人魅力的描绘暗含情感博弈的微妙张力。
描写宴饮欢会中歌女的风情与醉后情思
风流 · 取醉 · 酒醒 · 一笑
东山书院编辑整理