天下江山,无如甘露,多景楼前。
有谪仙公子,依山傍水,结茅筑圃,花竹森然。
四季风光,一生乐事,真个壶中别有天。
亭台巧,一琴一鹤,泥絮心田。
不须块坐参禅。
也不要区区学挂冠。
但对境无心,山林钟鼎,流行坎止,闹里偷闲。
向上玄关,南辰北斗,昼夜璇玑炼火还。
分明见,本来面目,不是游魂。
天下江山,无如甘露,多景楼前。
有谪仙公子,依山傍水,结茅筑圃,花竹森然。
四季风光,一生乐事,真个壶中别有天。
亭台巧,一琴一鹤,泥絮心田。
不须块坐参禅。
也不要区区学挂冠。
但对境无心,山林钟鼎,流行坎止,闹里偷闲。
向上玄关,南辰北斗,昼夜璇玑炼火还。
分明见,本来面目,不是游魂。
天下的江山,没有比得上甘露景致的,就在多景楼前。
有一位谪仙般的公子,依山傍水,结茅屋、筑园圃,花竹繁茂森然。
四季的风光,一生的乐事,真像是壶中别有洞天。
亭台构筑精巧,伴着一琴一鹤,内心如泥絮般安定沉淀。
不必像土块般呆坐参禅。
也不需要刻意去学习辞官挂冠。
只需面对境遇不生执着心,无论山林隐居还是钟鼎仕途,顺应流行或安于坎止,在喧闹中偷得闲适。
向上的玄关,南辰北斗,昼夜运转如璇玑,炼化火候周而复还。
分明可以看见,本来的面目,并非游荡的魂灵。
Under heaven's rivers and hills, none compare to Sweet Dew, before Duojing Tower.
Here a banished immortal prince, leaning on hills, by water, built a thatched hut and garden, flowers and bamboo lush and dense.
Four seasons' scenery, a lifetime's joys—truly a heaven within the gourd.
Exquisite pavilions, one lute, one crane, a heart-field like settled clay.
No need to sit rigidly in meditation.
Nor to fussily learn the art of resignation.
Simply face the scene without a clinging mind, be it forest retreat or courtly tripod, go with the flow or stop at the obstacle, steal leisure amidst the bustle.
The upward mystic pass, the Southern Dipper and Northern Ladle, day and night the jade pivot refines fire and returns.
Clearly seen—the original face, not some wandering ghost.
夏元鼎抒写隐逸修真之乐。
词作描绘了超越世俗钟鼎山林的治理智慧,抵达内在认同。
描绘多景楼前山水园林之乐,表达超脱尘世、体悟本真的隐逸情怀。
结茅筑圃 · 壶中别有天 · 流行坎止 · 闹里偷闲 · 本来面目
东山书院编辑整理