一片花飞,青春已减。
可堪南陌红千点。
生憎杨柳要藏鸦,东风只遣横笳怨。
看定新巢,初怜语燕。
游丝正把残英罥。
酒尊也会不相违,风光本自同流转。
一片花飞,青春已减。
可堪南陌红千点。
生憎杨柳要藏鸦,东风只遣横笳怨。
看定新巢,初怜语燕。
游丝正把残英罥。
酒尊也会不相违,风光本自同流转。
一片花瓣飞落,青春的时光已然减损。
怎能忍受南边道路上千点红艳的刺目。
天生憎恶杨柳意图藏匿乌鸦,东风只派遣横吹的笳笛诉说哀怨。
看着新筑的巢穴,初次怜爱呢喃的燕子。
飘荡的游丝正把残存的花瓣缠绕。
酒杯也终将不会相违,风光本就一同流转消逝。
A single petal flies, youth's prime declines.
How bear the southern path's thousand red signs?
I loathe the willow hiding crows, the east wind only brings reed pipes' mournful lines.
Watching the new nest, first I cherish the chattering swallows' art.
Gossamer threads entangle fading blooms, a web of the heart.
The wine cup too will not betray, for scenery itself flows and departs.
吴则礼暮春感怀词。
景物与心绪的博弈,在流转的风光中达成短暂和解。
通过暮春景象的描绘,抒发了对春光流逝的感伤与无奈。
青春已减 · 生憎 · 怨 · 怜 · 残英 · 流转
东山书院编辑整理