莺花旧恨凭谁雪。
也须管句灯时节。
黄已上眉峰。
小槽初滴红。
好天佳月夕。
结佩飞霞客。
醒恐不如酲。
何妨独屡更。
莺花旧恨凭谁雪。
也须管句灯时节。
黄已上眉峰。
小槽初滴红。
好天佳月夕。
结佩飞霞客。
醒恐不如酲。
何妨独屡更。
莺啼花落的旧恨,凭谁来洗雪?
却也须打理这元宵灯节的时光。
愁黄已然攀上了眉峰。
小酒槽刚滴下第一道嫣红的酒液。
好天气,佳月良宵。
结着佩饰,我愿作飞霞之客。
清醒时恐怕还不如沉醉。
何妨独自一人,屡次更漏守到天明。
Who can melt the old regret of orioles and flowers?
Yet one must attend to the season of lanterns.
Yellow already climbs the brow's peak.
From the small trough, red drips for the first time.
A fine sky, a lovely moonlit night.
Wearing pendants, the guest soars among rosy clouds.
Awake, I fear不如 intoxication.
Why not独自 endure the watches of the night?
吴泳元宵抒怀,写愁绪与借酒遣怀。
在情感博弈中,选择以沉醉作为策略。
词人借良辰美景反衬内心孤寂,表达无人共醉的惆怅。
旧恨 · 灯时 · 滴红 · 结佩 · 醒醉
东山书院编辑整理