阑干独倚天涯客。
心影暗雕风叶寂。
千山秋入雨中青,一雁暮随云去急。
霜花强弄春颜色。
相吊年光浇大白。
海烟沈处倒残霞,一杼鲛绡和泪织。
阑干独倚天涯客。
心影暗雕风叶寂。
千山秋入雨中青,一雁暮随云去急。
霜花强弄春颜色。
相吊年光浇大白。
海烟沈处倒残霞,一杼鲛绡和泪织。
我独自倚着栏杆,一个天涯漂泊的旅人。
内心的孤影,被风吹叶落的寂静悄然雕琢。
千山浸入秋雨,染上苍茫的青黛之色,
一只孤雁在暮色中,追随着流云匆匆远去。
霜花勉强装点出春天的颜色。
为凭吊逝去的年华,我倾杯痛饮。
海烟沉落之处,残存的霞光倒映水中,
仿佛一梭鲛绡,是与泪水一同织就。
Alone I lean on rails, a stranger at world's end.
My heart's shadow carved by wind-stirred leaves, silent and deep.
A thousand hills steeped in autumn rain, their greenness blends,
A lone goose at dusk follows urgent clouds, a swift sweep.
Frost-flowers feign the hues of spring, a forced display.
To mourn the fleeting years, I drown my cup in wine.
Where sea-mists sink, the last of sunset's glow gives way,
Woven with tears on a loom, a sheer silk design.
吴文英晚年漂泊,秋日感怀之作。
词人通过时空交错的意象,展现了对生命周期的深沉凝视。
描绘天涯羁客在秋日暮雨中的孤寂身影与愁思,借景抒写时光流逝、年华空老的悲凉心境。
天涯客 · 风叶寂 · 雨中青 · 云去急 · 年光 · 和泪织
东山书院编辑整理