柳色春阴重。
东风力,快将云雁高送。
书檠细雨,吟窗乱雪,井寒笔冻。
家林秀橘霜老,笑分得、蟾边桂种。
应茂苑、斗转苍龙,唯潮献奇吴凤。
玉眉暗隐华年,凌云气压,千载云梦。
名笺澹墨,恩袍翠草,紫骝青鞚。
飞香杏园新句,眩醉眼、春游乍纵。
弄喜音、鹊绕庭花,红帘影动。
柳色春阴重。
东风力,快将云雁高送。
书檠细雨,吟窗乱雪,井寒笔冻。
家林秀橘霜老,笑分得、蟾边桂种。
应茂苑、斗转苍龙,唯潮献奇吴凤。
玉眉暗隐华年,凌云气压,千载云梦。
名笺澹墨,恩袍翠草,紫骝青鞚。
飞香杏园新句,眩醉眼、春游乍纵。
弄喜音、鹊绕庭花,红帘影动。
柳树的颜色笼罩着浓重的春阴。
东风有力,快速地将云中的鸿雁高高送走。
书灯映着细雨,吟诗的窗户对着纷乱的雪,井水寒冷笔锋冻僵。
家乡园林秀美的橘子经霜已老,我笑着分得月宫边的桂树种。
想必在繁茂的苑囿,北斗转向苍龙之位,唯有潮水向奇异的吴地凤凰献礼。
如玉的眉宇间暗藏着年华,凌云壮志气压千古,如云梦大泽般浩瀚。
题名的笺纸墨色淡雅,恩赐的袍服饰以翠草,骑着紫骝马配着青鞚。
飞扬的香气来自杏园的新诗句,令人醉眼眩惑,春游刚刚纵情开始。
奏起喜庆之音,喜鹊环绕庭花飞舞,红帘的影子随之摇动。
Willow hue, spring shade weighs deep.
East wind's force, swiftly sends cloud-wild geese high.
Desk lamp in fine rain, verse window in wild snow, well cold, brush frozen dry.
Home grove's fine oranges frost-aged, smiling, I share laurel from the moon's side.
In lush gardens, the Dipper turns to azure dragon, only the tide offers wonder, Wu's phoenix pride.
Jade brows hide prime years in shadow, soaring spirit pressures, a millennia-long cloud dream.
Fame's note in pale ink, grace robe with emerald grass, purple steed with blue bridle gleam.
Flying scent, apricot garden's new lines, dazzle drunk eyes, spring outing just takes flight.
Playing joyful tunes, magpies round courtyard flowers, red curtain shadows sway in light.
吴文英于苏州幕府贺人登第之作。
以园林意象铺陈,暗含对知识精英晋升路径的精细描摹。
描绘春日宴饮场景,抒发对功名仕途的向往与年华易逝的感慨。
春阴 · 书檠 · 茂苑 · 凌云 · 恩袍 · 杏园
东山书院编辑整理