浪影龟纹皱。
蘸平烟、青红半湿,枕溪窗牖。
千尺晴霞慵卧水,万叠罗屏拥绣。
漫几度、吴船回首。
归雁五湖应不到,问苍茫、钓雪人知否。
樵唱杳,度深秀。
重来趁得花时候。
记留连、空山夜雨,短亭春酒。
桃李新栽成蹊处,尽是行人去后。
但东阁、官梅清瘦。
欸乃一声山水绿,燕无言、风定垂帘昼。
寒正悄,亸吟袖。
浪影龟纹皱。
蘸平烟、青红半湿,枕溪窗牖。
千尺晴霞慵卧水,万叠罗屏拥绣。
漫几度、吴船回首。
归雁五湖应不到,问苍茫、钓雪人知否。
樵唱杳,度深秀。
重来趁得花时候。
记留连、空山夜雨,短亭春酒。
桃李新栽成蹊处,尽是行人去后。
但东阁、官梅清瘦。
欸乃一声山水绿,燕无言、风定垂帘昼。
寒正悄,亸吟袖。
水波光影皱起,如龟背纹路。
浸润在平展的烟霭中,青红山色半湿,正对枕溪的窗户。
千尺晴空的霞光慵懒地卧于水面,万重罗列的山屏簇拥着锦绣。
徒然几度,吴地的行船在此回首。
北归的大雁应飞不到五湖吧,试问苍茫天地,那独钓寒江的渔人可知?
樵夫的歌声杳远,穿越了深邃清秀的山谷。
重游此地,正赶上花开时节。
记得曾在此流连:空山夜雨,短亭共饮春酒。
桃树李树新栽,已成蹊径之处,尽是行人离去之后的光景。
只有东阁旁的官梅,显得清瘦孤高。
欸乃一声橹响,山水更显青绿,燕子静默,风住帘垂,白昼安宁。
寒意正悄然袭来,低垂了我吟诗的衣袖。
Wave shadows wrinkle like tortoise shell.
Dipped in flat mist, green and red half-damp, by the streamside window they dwell.
A thousand feet of sunny cloud lounges on water, ten thousand folds of silk screens embrace brocade.
In vain, how many times did Wu boats turn their head?
Returning wild geese won't reach the Five Lakes, I ask the vastness: does the snow-angler know instead?
Woodcutter's song fades away, passing through deep, elegant glade.
Coming again, I catch the flowery season's hour.
I recall lingering: empty mountain, night rain, short pavilion, spring wine's power.
Where peach and plum, newly planted, form a path, it's all after the travelers' departure.
Only by the east pavilion, the official plum stands lean and pure.
With a creak, mountains and waters turn green, swallows silent, wind still, curtains hang in daytime's demure.
Cold grows quiet, drooping my chanting sleeve, for sure.
吴文英重游故地,感怀今昔。
时空对照的笔法,暗含对历史周期律的静观与沉思。
描绘湖山晴雨之景,抒发旧地重游时物是人非的孤寂怅惘之情。
龟纹皱 · 枕溪窗牖 · 罗屏拥绣 · 吴船回首 · 樵唱杳 · 短亭春酒 · 桃李成蹊 · 吟袖
东山书院编辑整理