县花谁葺。
记满庭燕麦,朱扉斜阖。
妙手作新,公馆青红晓云湿。
天际疏星趁马,帘昼隙、冰弦三叠。
尽换却、吴水吴烟,桃李靓春靥。
风急。
送帆叶。
正雁水夜清,卧虹平帖。
软红路接。
涂粉闱深早催入。
怀暖天香宴果,花队簇、轻轩银蜡。
更问讯、湖上柳,两堤翠匝。
县花谁葺。
记满庭燕麦,朱扉斜阖。
妙手作新,公馆青红晓云湿。
天际疏星趁马,帘昼隙、冰弦三叠。
尽换却、吴水吴烟,桃李靓春靥。
风急。
送帆叶。
正雁水夜清,卧虹平帖。
软红路接。
涂粉闱深早催入。
怀暖天香宴果,花队簇、轻轩银蜡。
更问讯、湖上柳,两堤翠匝。
这昙花般的楼阁是谁修建?
记得那时满庭野麦,朱门虚掩。
巧手翻新馆舍,青红彩绘在晨雾中湿润。
天边疏星仿佛催马,白昼帘隙,传来《阳关三叠》琴音。
全然换却了吴地山水,桃李花枝装点着春日的笑颜。
风正急。
吹送着远行的帆。
正值雁栖的湖水夜色清澄,虹桥静卧水面平贴。
软红尘土的道路相连。
深闺催促,早早踏入仕途。
怀念那暖阁中的御宴果品,花团锦簇的队列,轻车银烛的华贵。
更想探问西湖堤柳,是否已翠绿如烟,环绕堤岸。
Who raised this fleeting flower's bower?
I recall the courtyard overgrown with wild oats, the vermilion gate ajar.
A master's hand crafted anew, the mansion's hues in dawn clouds damp.
Sparse stars at sky's edge chase the steed, through curtain's gap, three layers of icy strings.
All replaced now, the misty waters of Wu, peach and plum adorn spring's smiling cheeks.
The wind is fierce.
It sends off the sail's leaf.
Just as the wild goose river clears at night, the reclining rainbow lies smooth.
The path of soft red connects.
The powdered boudoir deep urges an early entry.
Embracing warmth, heavenly scents, feast fruits, a floral troop clusters around light carriages and silver candles.
And further inquire of the willows by the lake, their emerald shades enveloping both dikes.
吴文英酬赠苏州仓台新葺官廨之作。
词人通过空间重构,暗喻对仕途治理的冷眼旁观。
描绘江南馆阁园林的春夜景色与宴饮场景,展现富贵雅致的生活画面。
公馆 · 晓云 · 冰弦 · 吴烟 · 桃李 · 雁水 · 软红 · 花队
东山书院编辑整理