光阴奇。
扶桑宫里。
日月常昼,风物鲜明可爱。
无阴晦。
大帝频銮於瑶池。
朱阑外,乘凤飞。
教主开颜命醉。
宝乐齐吹。
尽是琼姿天妓。
每三杯,须用圣母亲来揖。
异果名花几千般,香盈袂。
意欲归。
却乘鸾车凤翼。
光阴奇。
扶桑宫里。
日月常昼,风物鲜明可爱。
无阴晦。
大帝频銮於瑶池。
朱阑外,乘凤飞。
教主开颜命醉。
宝乐齐吹。
尽是琼姿天妓。
每三杯,须用圣母亲来揖。
异果名花几千般,香盈袂。
意欲归。
却乘鸾车凤翼。
光阴真是奇妙啊。
在那扶桑神宫之中。
日月永是白昼,风物鲜明可爱。
没有一丝阴霾晦暗。
天帝频频驾临瑶池仙境。
我飞出朱红栏杆外,乘着凤凰翱翔。
教主展露欢颜,下令开怀畅饮。
珍奇的乐声一齐吹奏。
尽是如琼玉般的天界舞妓。
每饮三杯,便需圣母亲自前来行礼敬酒。
异果名花有几千般,香气盈满了衣袖。
我心中已生归意。
却还是乘上了鸾鸟所驾、凤凰为翼的华车。
Time, a wonder.
In the palace of Fusang.
Sun and moon eternal day, all things bright and fair.
No shade, no gloom.
The Great Emperor oft rides to Jasper Pool.
Beyond vermilion rails, on phoenix wings I fly.
The Matriarch smiles, bids us drink deep.
Precious music rises all around.
All are jade-like, heavenly maids.
For every third cup, the Holy Mother must come to toast.
Rare fruits, famed flowers, a thousand kinds, sleeves brim with scent.
My heart yearns to return.
Yet I mount the phoenix-carriage, the simurgh's wings.
巫山神女描绘天宫盛宴。
其铺陈展现了神权体系的治理秩序与认同构建。
描绘扶桑宫仙境中光明永昼、风物鲜丽的景象,以及众仙宴饮奏乐的欢愉场面。
日月常昼 · 风物鲜明 · 宝乐齐吹 · 教主开颜 · 香盈袂
东山书院编辑整理