和气熏来,这般光景,管无风雨。
画栋朱甍,锦坊绣巷,娘子将嫫母。
星球高挂,灯楼趱出,良夜正消增五。
遨头事,牙旗铁马,且还那时鄞府。
甘泉见说,捷书频奏,渐次不烦颦鼓。
双凤云间,六鳌海上,祝赞齐手舞。
三呼声里,君王万寿,岁岁传柑笑语。
便都把,升平旧曲,腔儿旋补。
和气熏来,这般光景,管无风雨。
画栋朱甍,锦坊绣巷,娘子将嫫母。
星球高挂,灯楼趱出,良夜正消增五。
遨头事,牙旗铁马,且还那时鄞府。
甘泉见说,捷书频奏,渐次不烦颦鼓。
双凤云间,六鳌海上,祝赞齐手舞。
三呼声里,君王万寿,岁岁传柑笑语。
便都把,升平旧曲,腔儿旋补。
和煦之气弥漫,这般美好光景,定然没有风雨侵扰。
彩绘的栋梁与朱红屋脊,锦绣的街坊与绣花小巷,美丽的女子使丑妇也显得逊色。
星球般的高灯悬挂,灯楼加紧建成,这良夜正值元宵佳节。
太守的游赏之事,那牙旗与铁马,暂且先回到那时的鄞州府衙。
听说甘泉宫那边,捷报频频传来,渐渐地不再需要战鼓催征。
如双凤翱翔云间,似六鳌驮山海上,众人齐声祝赞、举手欢舞。
在三呼万岁声中,祝愿君王万寿无疆,年年传递柑橘、笑语盈盈。
于是便把,那些升平时代的旧曲,重新配上腔调、再度奏响。
A balmy air pervades, such a scene, surely free from storm and rain.
Painted beams and vermilion eaves, splendid streets and embroidered lanes, fair ladies outshine the plain.
A star-like lantern hangs high, a tower of lights rushes to be made, this fine night adds to the festive fifth.
The leader's affairs, with ivory banners and iron steeds, shall return to that old Yin prefecture's glade.
From Sweet Spring, it's said, victory reports fly thick and fast, gradually the war drums' frown is past.
Two phoenixes amid clouds, six giant turtles on the sea, all join in praise with dancing hands raised high.
Amid triple cheers, 'Long live the king!' they cry, year after year, mandarins pass with laughter nigh.
So let them all, the old tunes of peace, with melodies anew, be played and never cease.
吴潜任庆元知府时元宵颂圣之作。
词人以盛世景观构建集体认同,隐含对治理成效的颂扬。
描绘元宵佳节升平景象,赞颂君王万寿与国泰民安。
和气 · 良夜 · 捷书 · 万寿 · 升平
东山书院编辑整理