忆秦娥

作者: 吴潜(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
吴潜作品热度:
★★★★★

词作内容

娇滴滴。

jiāo dī dī。

ㄐㄧㄠ ㄉㄧ ㄉㄧ。

婵娟影里赠横笛。

chán juān yǐng lǐ zèng héng dí。

ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ ㄧㄥˇ ㄌㄧˇ ㄗㄥˋ ㄏㄥˊ ㄉㄧˊ。

曾横笛。

céng héng dí。

ㄘㄥˊ ㄏㄥˊ ㄉㄧˊ。

一声肠断,一番愁织。

yī shēng cháng duàn, yī fān chóu zhī。

ㄧ ㄕㄥ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ, ㄧ ㄈㄢ ㄔㄡˊ ㄓ。

隔墙频听无消息。

gé qiáng pín tīng wú xiāo xī。

ㄍㄜˊ ㄑㄧㄤˊ ㄆㄧㄣˊ ㄊㄧㄥ ㄨˊ ㄒㄧㄠ ㄒㄧ。

龙吟海底难重觅。

lóng yín hǎi dǐ nán chóng mì。

ㄌㄨㄥˊ ㄧㄣˊ ㄏㄞˇ ㄉㄧˇ ㄋㄢˊ ㄔㄨㄥˊ ㄇㄧˋ。

难重觅。

nán chóng mì。

ㄋㄢˊ ㄔㄨㄥˊ ㄇㄧˋ。

梅花残了,杏花消得。

méi huā cán le, xìng huā xiāo dé。

ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄘㄢˊ ㄌㄜ˙, ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄠ ㄉㄜˊ。

白话文翻译

娇媚欲滴。

婵娟月影中,有人赠我一支横笛。

那横笛曾吹响。

一声便令人肠断,一番愁绪密密织就。

隔墙频频倾听,却再无消息传来。

如龙吟海底,难以重新寻觅。

难以重新寻觅。

梅花已然残败,杏花也消受不起这愁情。

英文翻译

Delicate, oh so delicate.

In the moonlit shadow, a flute is gifted.

Once, the flute was played.

A single note rends the heart, weaving a tapestry of sorrow.

Listening through the wall, no news ever comes.

The dragon's chant from the ocean depths is lost, never to be found again.

Never to be found again.

The plum blossoms wither, the apricot blossoms fade away.

创作背景

吴潜罢相后所作,寄寓失意。

深度解构

此词以音乐意象构建情感闭环,展现认知的不可逆性。

词意解析

词意概括

通过笛声追忆往昔情事,抒发物是人非、旧情难觅的哀愁。

本词关键词

肠断 · 愁织 · 无消息 · 残了 · 消得

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 羁旅

情感: 惆怅 · 幽怨 · 悲凉

意象: 龙吟海底

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

吴潜生平简介

吴潜(1195-1262),字毅夫,号履斋,宁国(今属安徽)人。南宋宁宗嘉定十年(1217年)状元及第,官至左丞相兼枢密使,是南宋后期重要的政治家与爱国词人。其词作多感怀国事,抒发忧愤,风格沉郁悲壮,在南宋词坛占有独特地位。

浏览吴潜全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理