红药将残,绿荷初展。
森森竹里闲庭院。
一炉香烬一瓯茶,隔墙听得黄鹂啭。
陌上春归,水边人远。
尽将前事思量遍。
流光冉冉为谁忙,小桥伫立斜阳晚。
红药将残,绿荷初展。
森森竹里闲庭院。
一炉香烬一瓯茶,隔墙听得黄鹂啭。
陌上春归,水边人远。
尽将前事思量遍。
流光冉冉为谁忙,小桥伫立斜阳晚。
红芍药即将凋残,绿荷叶刚刚舒展。
竹林森森,掩映着幽静的庭院。
一炉香已燃尽,一瓯茶正清闲,隔墙听得黄莺婉转啼鸣。
田间小路上春天已然归去,水边那人也相隔遥远。
我将往事全都思量了一遍。
时光缓缓流逝究竟为谁奔忙?我久久伫立小桥,看斜阳渐晚。
Peonies fade, lotus leaves unfurl.
A quiet courtyard deep in bamboo grove.
Incense ash, a cup of tea, beyond the wall an oriole's trill.
Spring departs the path, the one by the water is far.
I've pondered all the past, again and again.
For whom does time flow so swift? I stand on the small bridge as twilight descends.
吴潜罢相后闲居所作。
在时光周期中静观,以闲适姿态完成对世事的疏离。
描绘暮春庭院闲居之景,抒发对时光流逝与往事追忆的淡淡惆怅。
春归 · 人远 · 前事 · 流光 · 伫立
东山书院编辑整理