云头电掣如金索。
须臾天尽帏幕。
一凉恩到骨,正骤雨、盆倾檐角。
桃笙今夜难禁也,赖醉乡、情分非薄。
清梦何处托。
又只是、故园篱落。
云头电掣如金索。
须臾天尽帏幕。
一凉恩到骨,正骤雨、盆倾檐角。
桃笙今夜难禁也,赖醉乡、情分非薄。
清梦何处托。
又只是、故园篱落。
云层中电光如金索般疾掣。
片刻间天宇尽被帷幕笼罩。
这一阵凉意恩泽透骨之时,
正是骤雨如盆倾泻于檐角。
桃笙席今夜怕是难以禁受,
幸有醉乡之中情分非浅薄。
清梦该寄托于何处呢?
又只是那故园的篱笆院落。
Clouds crack with golden lightning's lash.
Soon, heaven's curtain falls in a flash.
A bone-deep chill, the mercy of the rain,
As torrents pour from the eaves again.
Tonight, my bamboo mat can't bear the cold;
Only in drunken dreams can warmth take hold.
Where can my clear dream find its nest?
Only by my old garden's fence, at rest.
吴潜秋夜骤雨抒怀之作。
骤雨带来的清醒,是对生命周期的冷峻体认。
描绘秋夜骤雨突至的凉意,引发诗人醉梦中对故园的深切思念。
秋夜 · 凉骨 · 盆倾 · 难禁 · 故园
东山书院编辑整理