长记去年时。
雪满征衣。
佳人携手画楼西。
今日关山千里外,此恨谁知。
想见绿窗低。
依旧空闺。
惜春还是惜花飞。
纵有游蜂偷得去,争似帘帷。
长记去年时。
雪满征衣。
佳人携手画楼西。
今日关山千里外,此恨谁知。
想见绿窗低。
依旧空闺。
惜春还是惜花飞。
纵有游蜂偷得去,争似帘帷。
常记得去年这个时候。
大雪落满我远行的衣袍。
与佳人携手在画楼西边。
今日关山阻隔千里之外,
这份离恨有谁能明白?
想象她低垂在绿窗旁。
闺房依旧空空荡荡。
怜惜春天还是怜惜飞花?
纵然有游蜂能偷走花朵,
又怎比得上藏在帘帷之内呢?
I long remember last year's time.
Snow clung to my traveler's cloak, a frosty rime.
With my fair one, hand in hand, by the painted tower we'd climb.
Today, a thousand miles of mountain passes lie between,
Who knows the depth of this regret, unseen?
I imagine her by the green window, head bowed low.
The empty chamber remains, as I know.
Is it spring she mourns, or the falling blossoms' flow?
Even if wandering bees could steal them away,
How could they compare to behind the curtain's sway?
吴潜羁旅怀人之词。
时空距离放大了情感认同的张力与缺憾。
词人追忆去年与佳人雪中同游,而今关山阻隔,空闺独守,抒发了对春光易逝、相思难寄的怅惘。
长记 · 携手 · 此恨 · 想见 · 依旧 · 惜春
东山书院编辑整理