月绽浮云里。
未须臾、长风扫荡,碧空如水。
谁在冰壶玉界上,眇视征蛮战蚁。
便弃掷、尘寰脱屣。
絺葛清冷紧袖冷,露华浓、暗袭人肌理。
和酷暑,争些气。
谯楼漏转三更二。
夜沈沈、经星纬宿,换垣移市。
万籁渐生秋意思,时节那堪屈指。
奈投老、未酬归计。
矫首高天天不应,忽林梢、睡鹊惊飞起。
同一梦,我与尔。
月绽浮云里。
未须臾、长风扫荡,碧空如水。
谁在冰壶玉界上,眇视征蛮战蚁。
便弃掷、尘寰脱屣。
絺葛清冷紧袖冷,露华浓、暗袭人肌理。
和酷暑,争些气。
谯楼漏转三更二。
夜沈沈、经星纬宿,换垣移市。
万籁渐生秋意思,时节那堪屈指。
奈投老、未酬归计。
矫首高天天不应,忽林梢、睡鹊惊飞起。
同一梦,我与尔。
月亮从浮云缝隙中绽出光芒。
不一会儿,长风吹荡,碧空澄澈如水。
是谁在那冰壶玉界之上,俯视着征伐如蚁的纷争?
便欲抛弃这尘世,如同脱去旧鞋。
葛布衣衫清冷,袖口生寒,浓重的露水暗暗侵袭肌肤。
与那酷暑,争这一丝凉气。
谯楼的更漏已转到三更二点。
夜色沉沉,经星纬宿仿佛在换位移宫。
万籁渐起,已生出秋的意绪,这时节真不堪屈指细算。
奈何人到晚年,归乡的夙愿仍未酬偿。
我昂首问天,天不应答;忽然林梢睡鹊惊飞而起。
你我原是,同处一梦之中。
The moon breaks through layers of cloud.
In a moment, a long wind sweeps the sky clear as water.
Who stands on that world of ice and jade, looking down on warring ants?
Ready to cast off the dusty world like worn-out shoes.
The chill of linen sleeves tightens, dew thickens, seeping into the skin.
Contending with the fierce heat, a breath of cool.
The watchtower drum marks the second watch past midnight.
Night deepens, stars and constellations shift their markets.
All sounds hint at autumn's approach, the season hard to count.
Yet in old age, my wish to return remains unfulfilled.
I lift my head to heaven, which gives no answer; suddenly, a sleeping magpie startles from the treetop.
We share the same dream, you and I.
吴潜秋夜望月抒怀,感慨未酬归志。
从高维视角审视人间博弈,顿生超脱之念。
词人秋夜望月感怀,抒发年华老去、归计未酬的怅惘,寄寓超脱尘世之思。
浮云 · 长风 · 碧空 · 尘寰 · 酷暑 · 万籁 · 高天
东山书院编辑整理