柳初眠,花正好。
又被雨催风恼。
红满地,绿垂堤。
杜鹃和恨啼。
对残春,消永昼。
乍暖乍寒时候。
人独自,倚危楼。
夕阳多少愁。
柳初眠,花正好。
又被雨催风恼。
红满地,绿垂堤。
杜鹃和恨啼。
对残春,消永昼。
乍暖乍寒时候。
人独自,倚危楼。
夕阳多少愁。
柳丝初如眠眼微张,花儿正开得娇好。
却又被急雨催促,被狂风惹恼。
残红铺满了地面,绿枝低垂在堤岸。
杜鹃鸟的啼声里,也融着深深的恨怨。
Willows just woken, flowers in full bloom.
Again harassed by rain and wind's gloom.
Red petals carpet the ground, green boughs droop o'er the shore.
The cuckoo's cry is filled with sorrow evermore.
吴潜伤春感时之作。
描绘风雨对美的摧折,暗含对理想与现实博弈的体认。
描绘暮春时节风雨摧残花柳,独倚危楼面对残春夕阳的孤寂愁绪。
雨风 · 乍暖乍寒 · 永昼 · 和恨啼 · 独自
东山书院编辑整理