苕霅水能清,更有人如水。
秋水横边簇远山,相对盈盈里。
溪上有鸳鸯,艇子频惊起。
何似收归碧玉池,长在阑干底。
苕霅水能清,更有人如水。
秋水横边簇远山,相对盈盈里。
溪上有鸳鸯,艇子频惊起。
何似收归碧玉池,长在阑干底。
苕溪霅溪之水如此清澈,更有那如水般澄澈的人儿。
秋水的边际簇拥着远山,人与山在盈盈水光中相对。
溪流之上有鸳鸯双宿,小船划过频频将它们惊起。
何不将它们收归碧玉般的池塘,长久安守在栏杆底下的静谧里。
The streams are crystal clear, and clearer still is she.
Autumn waters stretch to cluster distant hills in glee.
Wild ducks startle from the creek where lovebirds stay.
Why not bring them back to the pond of jade, I pray?
吴潜以清水喻人,寄托理想。
以物喻人,探讨在复杂环境中保持纯粹本真的治理智慧。
以苕霅秋水喻人之高洁,借鸳鸯惊散寄托长相守之愿。
清 · 相对 · 惊起 · 收归 · 长在
东山书院编辑整理