雪来比色。
对澹然一笑,休喧笙笛。
莫怪广平,铁石心肠为伊折。
偏是三花两蕊,消万古、才人骚笔。
尚记得,醉卧东园,天幕地为席。
回首,往事寂。
正雨暗雾昏,万种愁积。
锦江路悄,媒聘音沈两空忆。
终是茅檐竹户,难指望、凌烟金碧。
憔悴了、羌管里,怨谁始得。
雪来比色。
对澹然一笑,休喧笙笛。
莫怪广平,铁石心肠为伊折。
偏是三花两蕊,消万古、才人骚笔。
尚记得,醉卧东园,天幕地为席。
回首,往事寂。
正雨暗雾昏,万种愁积。
锦江路悄,媒聘音沈两空忆。
终是茅檐竹户,难指望、凌烟金碧。
憔悴了、羌管里,怨谁始得。
雪飘落,与梅比色。
面对她澹然一笑,笙笛也休要喧闹。
莫怪那宋广平,铁石心肠也为伊折服。
偏是这三两朵花,消磨了万古才人的笔墨。
还记得,醉卧东园,以天为幕以地为席。
回首望去,往事已沉寂。
正是雨昏雾暗时,万般愁绪堆积。
通往锦江的路静悄悄,媒聘之音沉没,两者皆成空忆。
终究是茅檐竹户的命,难指望那凌烟阁上的金碧辉煌。
人已憔悴,在羌笛声里,这怨情该向谁诉说?
Snow arrives, a match in hue.
To her serene smile, flutes and pipes fall mute.
Do not blame Guangping, his iron heart bent for you.
Yet a few sparse blooms inspire eternal verse, the poet's art.
I recall still, drunk in eastern garden, sky my canopy, earth my bed.
Looking back, past events lie silent.
In rain-dimmed mist, a thousand sorrows gather.
The road to Jinjiang hushed, matchmakers' words sunk, both memories void.
After all, a thatched hut with bamboo door, no hope for golden halls of fame.
Withered, in the Qiang flute's tune, whom to blame?
吴潜咏梅,暗含身世之叹。
以梅自况,展现了士人在政治博弈中的孤高与坚守。
词人借咏梅追忆往事,抒发人生失意、抱负难酬的孤寂愁怨之情。
铁石心肠 · 才人骚笔 · 万种愁积 · 媒聘音沈 · 凌烟金碧
东山书院编辑整理