雨洗桃花,风飘柳絮,日日飞满雕檐。
懊恼一春幽恨,尽属眉尖。
愁闻双飞新燕语,更堪孤枕宿酲忺。
云鬟乱,独步画堂,轻风暗触珠帘。
多厌。
晴昼永,琼户悄,香销金兽慵添。
自与萧娘别后,事事俱嫌。
短歌新曲无心理,凤箫龙管不曾拈。
空惆怅,长是每年三月,病酒恹恹。
雨洗桃花,风飘柳絮,日日飞满雕檐。
懊恼一春幽恨,尽属眉尖。
愁闻双飞新燕语,更堪孤枕宿酲忺。
云鬟乱,独步画堂,轻风暗触珠帘。
多厌。
晴昼永,琼户悄,香销金兽慵添。
自与萧娘别后,事事俱嫌。
短歌新曲无心理,凤箫龙管不曾拈。
空惆怅,长是每年三月,病酒恹恹。
雨水洗过桃花,风儿吹送柳絮,日复一日飞满了雕花的屋檐。
整个春天的幽怨与懊恼,全都凝结在了眉梢。
愁听那双双新燕的呢喃,更哪堪独卧孤枕,宿醉未消。
云鬓散乱,独自在画堂中踱步,轻风暗暗拂动了珠帘。
多么厌烦。
漫长的晴日,琼玉门户静悄悄,金兽香炉的香燃尽了也懒得添。
自从与心上人别后,事事都觉得不顺眼。
新谱的短歌小曲无心去理,凤箫龙管也不曾拿起。
空自惆怅,总是每年到了三月,便病酒恹恹,萎靡不振。
Rain washes peach blossoms, wind scatters willow catkins, / Daily they fly and fill the carved eaves.
All the hidden sorrows of a spring, vexing, / Belong entirely to the tips of brows.
Painful to hear the chatter of newly paired swallows, / How much more to bear a solitary pillow, a lingering hangover.
Cloudy hair disheveled, alone I pace the painted hall, / A light breeze secretly stirs the beaded curtain.
So weary.
The bright day drags on, the jade door silent, / Incense fades, the golden beast brazier, too lazy to replenish.
Since parting from my beloved lady, / Everything has become distasteful.
Short songs, new tunes, no heart for them, / The phoenix flute, the dragon pipes, untouched.
Vain melancholy— / Always, every year when the third month comes, / Sick with wine, languid and weak.
无名氏闺怨词,写春日孤寂。
孤寂感源于情感联结的断裂,是认同危机的微观呈现。
描绘春日闺中女子与萧娘别后的孤寂慵懒与惆怅病酒之情。
宿酲 · 云鬟乱 · 事事俱嫌 · 病酒 · 慵添
东山书院编辑整理