新律才交,早旧梢南枝,朱污粉腻。
烟笼淡妆,恰值雨膏初细。
而今看了,记他日、酸甜滋味。
多应是,伴玉簪凤钗,低桠斜堕。
迤逦。
对酒当歌,眷恋得芳心,竟日何际。
春光付与,尤是见欺桃李。
叮咛寄语,且莫负、尊前花底。
拚沈醉,尽铜壶、漏传三二。
新律才交,早旧梢南枝,朱污粉腻。
烟笼淡妆,恰值雨膏初细。
而今看了,记他日、酸甜滋味。
多应是,伴玉簪凤钗,低桠斜堕。
迤逦。
对酒当歌,眷恋得芳心,竟日何际。
春光付与,尤是见欺桃李。
叮咛寄语,且莫负、尊前花底。
拚沈醉,尽铜壶、漏传三二。
新的音律方才交替,早先的南枝旧梢,已染上朱红,腻着粉白。
烟霭笼罩着她淡雅的妆扮,恰好值此膏雨初降的细密时刻。
而今看了这景象,记取他日果实的酸甜滋味。
多半应是,陪伴着玉簪和凤钗,低低地斜坠在枝头。
曲折连绵。
对酒当歌,眷恋这芳心,整日里不知边际何在。
春光都付与了她,尤其可见是被桃李所欺(不如她)。
叮咛寄语,切莫辜负了这尊前花底的美好时光。
我拚却沉醉,直到铜壶滴漏传来三更二点。
The new pitch-pipes just交替, already the old southern branch is stained with vermilion and powder.
Mist veils her淡妆, just as the fine rain of膏begins to fall.
Now that I see her, I note the sweet-and-sour taste of days to come.
Most likely, she'll accompany jade hairpins and phoenix clasps, hanging low and slanting.
Winding.
Facing wine, we ought to sing; this cherished heart, all day long, where are its bounds?
Spring's glory is bestowed, yet she is still outshone by peach and plum.
Whispered寄语: do not辜负, before the cup, beneath the flowers.
I'll risk deep drunkenness, till the copper clepsydra counts two or three more hours.
听新律观梅,及时行乐。
在季节周期中把握当下,是一种清醒的生活治理。
描绘早春新枝初绽、烟雨朦胧的景致,借花抒怀,表达对春光易逝的眷恋与及时行乐之情。
新律 · 雨膏 · 酸甜滋味 · 芳心 · 春光 · 拚沈醉
东山书院编辑整理