春风吹到深深院。
添个人针线。
莫言生女不妒儿。
□□二郎不做、有门楣。
一家姊妹盈盈地。
兄弟同欢喜。
彩丝从此不须添。
看取碧纱帐内、有人牵。
春风吹到深深院。
添个人针线。
莫言生女不妒儿。
□□二郎不做、有门楣。
一家姊妹盈盈地。
兄弟同欢喜。
彩丝从此不须添。
看取碧纱帐内、有人牵。
春风吹到深深的庭院。
添了一个做针线的人儿。
莫说生女不如生儿令人欢喜。
(即便)二郎不做官,家门也有光耀。
一家姊妹姿态盈盈。
兄弟一同欢喜。
彩丝从此不必再添(系臂祈福)。
看那碧纱帐内,自有人牵引(良缘)。
Spring breeze wafts to the courtyard deep.
Adds one to ply the needle's keep.
Say not a daughter stirs less joy than a son.
The second son not born, yet honor's gate is won.
A house of sisters, graceful, fair.
Brothers share in the joy they bear.
No need for colored threads to bind from now.
See, within the green gauze bed-curtain, someone's hand will endow.
贺人生女,以姊妹兄弟并提为喜。
打破性别偏见,重塑家庭内部的认同价值。
描绘家族因添女而欢喜和睦的场景,表达生女亦能光耀门楣的观念。
生女 · 欢喜 · 不须添
东山书院编辑整理