金鸡障下胡雏戏。
乐极祸来,渔阳兵起。
鸾舆幸蜀,玉环缢死。
马嵬坡下尘滓。
夜对行宫皓月,恨最恨、春风桃李。
洪都方士。
念君萦系。
妃子。
蓬莱殿里。
觅寻太真,宫中睡起。
遥谢君意。
泪流琼脸,梨花带雨,仿佛霓裳初试。
寄钿合、共金钗,私言徒尔。
在天愿为、比翼同飞。
居地应为、连理双枝。
天长与地久,唯此恨无已。
金鸡障下胡雏戏。
乐极祸来,渔阳兵起。
鸾舆幸蜀,玉环缢死。
马嵬坡下尘滓。
夜对行宫皓月,恨最恨、春风桃李。
洪都方士。
念君萦系。
妃子。
蓬莱殿里。
觅寻太真,宫中睡起。
遥谢君意。
泪流琼脸,梨花带雨,仿佛霓裳初试。
寄钿合、共金钗,私言徒尔。
在天愿为、比翼同飞。
居地应为、连理双枝。
天长与地久,唯此恨无已。
金鸡帐下,胡人小儿恣意嬉戏。
乐到极处灾祸降临,渔阳战鼓骤然响起。
天子车驾逃往蜀地,杨玉环被缢身亡。
马嵬坡下,一切化为尘土泥浆。
行宫之中,夜对皓月,
最恨那春风桃李,依旧烂漫无情。
来自洪都的道士。
感念君王魂牵梦萦的挂系。
寻觅贵妃的魂魄。
在那蓬莱仙殿里。
寻见太真,她正从宫中睡醒。
遥遥致意,答谢君王的深情。
泪流满面,如梨花沾带春雨,
仿佛初次试舞那霓裳羽衣。
寄回钿盒与金钗,私语誓言终成空谈。
在天上愿作比翼齐飞的鸟儿。
在地上愿为枝干相连的树木。
纵使天高地久有时尽,
唯有此恨绵绵无绝期。
Beneath the golden screen, the barbarian boy plays his game.
Joy peaks, then disaster: the Yan army rises in flame.
The imperial carriage flees to Shu, the jade bracelet meets its doom.
At the slope of Mawei, nothing but dust and gloom.
Facing the bright moon over the traveling palace at night,
Most bitter hate: the spring breeze, peach and plum, a mocking sight.
A sorcerer from Hongdu.
Knowing your heart is bound.
The fair lady.
Within Penglai's hall found.
He seeks Taizhen, just woken from her palace sleep.
From afar, she conveys her feelings deep.
Tears stream on her jade face, pear blossoms wet with rain,
As if in Rainbow Skirt, she'd just begun her strain.
Sending the inlaid box and golden hairpin, vows in vain.
In heaven, wish to be two birds sharing one wing's flight.
On earth, two trees whose branches intertwine in plight.
As long as heaven and earth endure,
This regret alone has no cure.
安史之乱,马嵬之变,贵妃殒命。
此词以历史悲剧为镜,揭示了盛世治理失效后的认同危机与长恨周期。
以唐玄宗与杨贵妃爱情悲剧为题材,叙述马嵬之变、生死相思及长生殿誓言,抒发无尽长恨。
胡雏戏 · 渔阳兵起 · 玉环缢死 · 比翼连理 · 天长地久
东山书院编辑整理