忆秦娥

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

烟漠漠。

yān mò mò.。

ㄧㄢ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ.˙。

水天摇荡蓬莱阁。

shuǐ tiān yáo dàng péng lái gé.。

ㄕㄨㄟˇ ㄊㄧㄢ ㄧㄠˊ ㄉㄤˋ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄍㄜˊ.˙。

蓬莱阁,朱甍碧瓦,半浸寥廓。

péng lái gé, zhū méng bì wǎ, bàn jìn liáo kuò.。

ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄍㄜˊ,˙, ㄓㄨ ㄇㄥˊ ㄅㄧˋ ㄨㄚˇ,˙, ㄅㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄧㄠˊ ㄎㄨㄛˋ.˙。

三山谩有长生药。

sān shān mán yǒu cháng shēng yào.。

ㄙㄢ ㄕㄢ ㄇㄢˊ ㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄧㄚˋㄛ.˙。

茫茫云海风涛恶。

máng máng yún hǎi fēng tāo è.。

ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄩㄣˊ ㄏㄞˇ ㄈㄥ ㄊㄠ ㄜˋ.˙。

风涛恶。

fēng tāo è.。

ㄈㄥ ㄊㄠ ㄜˋ.˙。

仙槎不见,暮沙潮落。

xiān chá bú jiàn, mù shā cháo luò.。

ㄒㄧㄢ ㄔㄚˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄚˋㄋ,˙, ㄇㄨˋ ㄕㄚ ㄔㄠˊ ㄌㄨㄛˋ.˙。

白话文翻译

烟霭弥漫,苍茫一片。

水天相接处,蓬莱阁仿佛在摇荡。

蓬莱阁啊,红梁碧瓦,一半仿佛浸没在无边的空阔里。

海上三山空有长生不老的仙药传说。

茫茫云海之中,风急浪恶。

风急浪恶。

寻仙的筏子不见踪影,只有暮色中沙岸潮落。

英文翻译

Mist vast and vague.

Water and sky sway the Penglai pavilion.

Penglai pavilion, with vermilion ridges and azure tiles, half-immersed in the boundless void.

The three mythic isles boast in vain of elixirs for eternal life.

Vast, cloud-sea, wind-waves turn fierce.

Wind-waves turn fierce.

The immortal raft unseen, evening sands where tides recede.

创作背景

无名氏登临感怀仙踪渺茫。

深度解构

描绘仙境与风涛的博弈,终归于空寂的暮色潮落。

词意解析

词意概括

描绘蓬莱阁烟水苍茫之景,借仙山云海暗喻求仙虚妄与世路艰险。

本词关键词

摇荡 · 长生药 · 茫茫 · 恶

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 咏志

情感: 怅惘 · 孤寂 · 沉郁

意象: 朱甍碧瓦 · 云海风涛 · 暮沙潮落

语气: 沉郁 · 雄浑 · 典雅

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理