秋寂寂。
碧纱窗外人横笛。
人横笛。
天津桥上,旧曾听得。
宫妆玉指无人识。
龙吟水底声初息。
声初息。
月明江上,数峰凝碧。
秋寂寂。
碧纱窗外人横笛。
人横笛。
天津桥上,旧曾听得。
宫妆玉指无人识。
龙吟水底声初息。
声初息。
月明江上,数峰凝碧。
秋夜一片寂静。
碧纱窗外,有人正在吹奏横笛。
这横笛之声,
曾在天津桥上,旧日里听过。
她那宫妆打扮与纤纤玉指已无人识得。
仿佛龙吟水底的声音刚刚停息。
声音刚刚停息,
明月照在江上,几座山峰凝结成一片青碧。
Autumn, desolate and still.
Beyond the green gauze window, someone plays a flute.
Someone plays a flute—
On Tianjin Bridge, I heard it long ago.
Palace-style grace, jade fingers—none recognize.
The dragon's chant beneath the water starts to cease.
Starts to cease—
Moon bright on the river, several peaks congeal in jade.
无名氏秋夜闻笛怀旧。
在历史周期里,个体记忆成为对抗湮没的微弱认同。
秋夜闻笛忆旧,描绘月下江峰凝碧的孤寂清冷之境。
秋寂寂 · 横笛 · 宫妆 · 声初息
东山书院编辑整理