娇滴滴。
双眉敛破春山色。
春山色。
为君含笑,为君愁蹙。
多情别后无消息。
此时更有谁知得。
谁知得。
夜深无寐,度江横笛。
娇滴滴。
双眉敛破春山色。
春山色。
为君含笑,为君愁蹙。
多情别后无消息。
此时更有谁知得。
谁知得。
夜深无寐,度江横笛。
娇媚欲滴。
她双眉紧蹙,仿佛春山的颜色都被蹙破了。
这春山般的黛眉啊,
因你而含笑,也因你而愁眉紧锁。
自多情别后,便再无你的音讯。
此时此刻的孤寂,又有谁能知晓?
有谁能知晓呢?
夜深人静难以入眠,唯有吹起横笛,让声音渡过江去。
Tender, so tender.
Her brows knit, shattering spring mountains' hue.
Spring mountains' hue—
For you, a smile; for you, a frown's distress.
Since parting, no word from this heart so fond.
Who now can know this moment's loneliness?
Who now can know—
Deep night, no sleep, a flute across the river blown.
无名氏闺怨词。
情感博弈中,主体在期待与失落间反复确认自我。
描绘女子思念远别情人的愁苦情态与深夜无眠的孤寂场景。
多情 · 无消息 · 夜深无寐
东山书院编辑整理