瑶台月。
寒光零乱蒙香雪。
蒙香雪。
横枝疏影,动人清彻。
分明姑射神仙骨。
冰姿雪里难埋没。
难埋没。
百花头上,为春先发。
瑶台月。
寒光零乱蒙香雪。
蒙香雪。
横枝疏影,动人清彻。
分明姑射神仙骨。
冰姿雪里难埋没。
难埋没。
百花头上,为春先发。
瑶台之上的明月。
清寒的月光零乱洒下,笼罩着如雪的香梅。
笼罩着如雪的香梅。
横斜的枝条,疏朗的花影,动人而清澈。
分明是姑射山神女的仙风道骨。
冰雪般的姿容,即便埋在雪中也难以埋没。
难以埋没。
在百花之先,为春天率先绽放。
The moon over Jasper Terrace.
Its cold light scatters, veiling fragrant snow.
Veiling fragrant snow.
Slanting branches, sparse shadows, stir a soulful, crystal glow.
Clearly, the bones of a goddess from Gushe, divine and pure.
An icy grace that even buried in snow cannot obscure.
Cannot obscure.
Above all other blooms, she heralds spring, for sure.
咏梅词,以月衬梅。
借仙姿喻梅,完成对超凡脱俗的认知构建。
咏梅花冰清玉洁之姿与报春先发的品格。
寒光 · 清彻 · 难埋没 · 先发
东山书院编辑整理