风雨无情,红药吐时,下得恹恹摧挫。
云艳卷凉,旋汲银屏,收拾二三千朵。
长日留伊,要把酒、不教放过。
无那。
越放纵香心,越盘来大。
特地点检笙歌,先要吹个、六么曲破。
总是少年,负却才名,佳客共伊围坐。
粉薄香浓,为笑多、不肯梳裹。
知麽。
须醉倒、今宵伴我。
风雨无情,红药吐时,下得恹恹摧挫。
云艳卷凉,旋汲银屏,收拾二三千朵。
长日留伊,要把酒、不教放过。
无那。
越放纵香心,越盘来大。
特地点检笙歌,先要吹个、六么曲破。
总是少年,负却才名,佳客共伊围坐。
粉薄香浓,为笑多、不肯梳裹。
知麽。
须醉倒、今宵伴我。
风雨无情,正当红芍药绽放时,却下得令人蔫蔫摧折。
如云艳色卷起凉意,我急忙取来银屏,收拾起这两三千朵花。
整日留着它们,定要饮酒作陪,不让春光溜走。
无可奈何啊。
越是放纵它的香心,花盘就长得越发硕大。
特意点检笙歌,先要吹奏一曲《六幺》直到曲破。
总是少年心性,辜负了才名,与佳客一同围坐着它。
它粉黛淡薄而香气浓烈,只因爱笑,不肯认真梳妆。
知道吗?
定要醉倒,今夜伴我。
Wind and rain, heartless, as the red peonies bloom, cast down this languid, crushing blow.
Clouds of splendor roll up the cool, swiftly I fetch the silver screen, gathering two or three thousand blooms.
Through the long day I keep them, determined, with wine, not to let this pass.
What to do?
The more their fragrant hearts are set free, the more they swell and spread.
Deliberately I check the pipes and songs, first to play the 'Six Yao' melody to its breaking point.
Always in youth, we slight our talents and fame, with noble guests sitting around them.
Pale powder, rich scent, for laughter's sake, refusing to be combed and dressed.
Do you know?
You must fall drunk tonight, and keep me company.
惜花纵酒伴笙歌。
对美的极致占有展现了青春期的认知局限。
描绘风雨中赏红药、饮酒笙歌的少年宴饮场景,流露及时行乐之意。
放纵 · 少年 · 才名 · 醉倒 · 伴我 · 梳裹
东山书院编辑整理