忆从溪上得相逢。
樽酒两心同。
梅缄香雪,竹摇寒月,柳探春风。
而今总是消魂处,冷落半床空。
梦迷狂蝶,喜占乾鹊,愁望飞鸿。
忆从溪上得相逢。
樽酒两心同。
梅缄香雪,竹摇寒月,柳探春风。
而今总是消魂处,冷落半床空。
梦迷狂蝶,喜占乾鹊,愁望飞鸿。
回忆当初在溪边与你相逢。
杯酒之间,你我心意相通。
梅花封存着香雪,竹枝摇动寒月,柳丝探问春风。
而今处处都是令人魂消之地,半张床榻冷落空旷。
梦被狂蝶迷乱,喜由乾鹊占卜,愁随飞鸿远望。
I recall our meeting by the stream.
Our hearts united over shared wine.
Plum sealed fragrant snow, bamboo swayed in cold moonlight, willow probed the spring breeze.
Now all is a place of soul-loss, the bed half empty and desolate.
Dreams lost to mad butterflies, joy divined by magpies, sorrow gazed upon flying wild geese.
无名氏追忆旧情,今昔对比。
通过感官意象的博弈,展现情感认同的彻底瓦解。
追忆昔日溪畔相逢的温馨欢愉,对比当下独处孤寂的惆怅相思。
相逢 · 两心同 · 消魂 · 冷落 · 梦迷 · 愁望
东山书院编辑整理