骋轮纵勒,翠羽花钿比织。
并雅同陪,共越九衢遍,尽遨逸。
料峭云容,香惹风、萦怀袂。
遍寓目,几处瑶席绣帟。
骋轮纵勒,翠羽花钿比织。
并雅同陪,共越九衢遍,尽遨逸。
料峭云容,香惹风、萦怀袂。
遍寓目,几处瑶席绣帟。
驰骋的车轮稍稍收勒,车饰的翠羽与女子的花钿交织媲美。
雅致的同伴相陪,一同游遍京城大道,尽情逸乐。
春寒料峭,云容漠漠,香气被风撩动,萦绕在衣袂与心怀。
放眼望去,处处是瑶席铺陈、绣帐低垂的宴饮之所。
Reining in adorned carriages, comparing plaits of kingfisher feathers and floral hairpins.
Elegant companions together, traversing all nine avenues, indulging in utmost leisure.
The chilly cloud-veiled sky, fragrance stirred by the wind, clings to sleeves and heart.
Everywhere the gaze falls, several feasts on jade mats under embroidered canopies.
元宵词,写贵族女子乘车夜游。
通过物质与空间的铺排,展现了精英阶层的身份认同与生活美学。
描绘贵族女子结伴春游、纵情游乐的奢华场景。
骋轮 · 遨逸 · 香惹风
东山书院编辑整理