西江月

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★☆☆

词作内容

早岁轻衫短帽。

zǎo suì qīng shān duǎn mào。

ㄗㄠˇ ㄙㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄉㄨㄢˇ ㄇㄠˋ。

中间圆顶方袍。

zhōng jiān yuán dǐng fāng páo。

ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄢ ㄩㄢˊ ㄉㄧㄥˇ ㄈㄤ ㄆㄠˊ。

忽然天赐降宸毫。

hū rán tiān cì jiàng chén háo。

ㄏㄨ ㄖㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄘˋ ㄐㄧㄤˋ ㄔㄣˊ ㄏㄠˊ。

接引私心入道。

jiē yǐn sī xīn rù dào。

ㄐㄧㄝ ㄧㄣˇ ㄙ ㄒㄧㄣ ㄖㄨˋ ㄉㄠˋ。

可谓一身三教。

kě wèi yī shēn sān jiào。

ㄎㄜˇ ㄨㄟˋ ㄧ ㄕㄣ ㄙㄢ ㄐㄧㄠˋ。

如今且得逍遥。

rú jīn qiě dé xiāo yáo。

ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄝˇ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ。

擎拳稽首拜云霄。

qíng quán qǐ shǒu bài yún xiāo。

ㄑㄧㄥˊ ㄑㄩㄢˊ ㄑㄧˇ ㄕㄡˇ ㄅㄞˋ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄠ。

有分长生不老。

yǒu fèn cháng shēng bù lǎo。

ㄧㄡˇ ㄈㄣˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄌㄠˇ。

白话文翻译

早年身着轻衫头戴短帽。

中年则换上了圆顶方袍。

忽然天赐御笔,

接引我的私心入道。

可谓一身兼融三教。

如今暂且逍遥。

擎拳稽首礼拜云霄,

便有缘分长生不老。

英文翻译

In youth, a light robe and a short hat's grace.

Then, the round cap and square robe found its place.

Suddenly, heaven bestowed the imperial brush's trace,

Guiding my private heart to the Dao's embrace.

One body holds three teachings, it can be said.

Now, at last, carefree and unled.

Fists clasped, I bow to the azure overhead,

A share in life eternal is my thread.

创作背景

自述由儒入道,兼融三教,求长生。

深度解构

个体精神归宿的探索,完成了多元认同的最终整合。

词意解析

词意概括

描述作者从早年儒生到中年僧道,最终融通三教、逍遥求道的心路历程。

本词关键词

入道 · 三教 · 逍遥 · 长生

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 宗教

情感: 欣喜 · 恬淡 · 虔敬

意象: 轻衫短帽 · 圆顶方袍

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理