八月秋中玉律,十分月满瑶台。
芳姿谪下佛宫来。
疑是东方世界。
黛绿旋闻香发,桃红新晕芳腮。
春风满面笑容开。
长似观音自在。
八月秋中玉律,十分月满瑶台。
芳姿谪下佛宫来。
疑是东方世界。
黛绿旋闻香发,桃红新晕芳腮。
春风满面笑容开。
长似观音自在。
八月仲秋,律中玉律,十分圆月照瑶台。
芳姿仿佛从佛宫谪降而来。
疑似东方净琉璃世界。
黛眉间旋有香气散发,桃红新晕染芳腮。
春风满面,笑容绽开。
长久好似观世音般自在。
Mid-autumn moon in August, jade rule's tune, full moon on jade terrace bright.
Her fair form descended from Buddha's palace, a heavenly sight.
Could this be the Eastern Pure Land, shining in light?
Dark brows soon scent fragrance, peach-red hues newly tint her fragrant cheek.
A spring breeze fills her smiling face, serene and meek.
Ever like Guanyin, in perfect freedom, unique.
咏月兼赞女子姿容似观音。
将世俗审美提升至神圣维度,完成认知的超越。
描绘中秋月下仙子般的女子,如观音般自在超脱的意境。
秋中 · 月满 · 芳姿 · 笑容 · 自在
东山书院编辑整理