银烛晓催春漏,珠帘暮卷东风。
乃翁相对玉楼中。
不枉当年冰梦。
花意似随人好,酒香难比情浓。
夜深欲睡海棠红。
密密骖鸾驾凤。
银烛晓催春漏,珠帘暮卷东风。
乃翁相对玉楼中。
不枉当年冰梦。
花意似随人好,酒香难比情浓。
夜深欲睡海棠红。
密密骖鸾驾凤。
银烛在拂晓时催促着春日的漏刻,珠帘在暮色中卷起东风。
这位老翁相对坐在玉楼之中。
不枉费当年那冰清玉洁的梦境。
花的情意仿佛随人的欢好而盛,酒的香气却难比情意浓重。
夜深欲睡时,海棠花正红。
紧密相连,如驾着鸾凤并肩飞行。
Silver candles urge dawn, spring's water-clock runs low, pearl blinds at dusk are rolled up, east winds softly blow.
The venerable sire faces the jade tower's glow.
His icy dream of yesteryear was not in vain, we know.
Flowers' intent seems to match our joyous cheer, yet wine's fragrance can't compare to love sincere.
Deep in night, as we yearn to sleep,海棠 blushes red and deep.
In tight formation, phoenixes in pairs their silent vigil keep.
春夜楼中怀人感梦之词。
以物候与梦境交织,映射情感博弈中记忆与现实的微妙平衡。
描绘春夜楼阁宴饮情景,抒写闲适欢愉之情与美好情谊。
春漏 · 东风 · 花意 · 酒香 · 夜深
东山书院编辑整理