风雨馀寒过了,池塘春水生时。
迁莺飞上拂云枝。
春遍柳村花市。
酒面清空似水,玉杯温莹如脂。
莫教花谢涴尘泥。
把住东君索醉。
风雨馀寒过了,池塘春水生时。
迁莺飞上拂云枝。
春遍柳村花市。
酒面清空似水,玉杯温莹如脂。
莫教花谢涴尘泥。
把住东君索醉。
风雨过后,残余的寒意终于消散,
池塘里,春水开始盈盈生长。
迁徙的黄莺飞上了轻拂云朵的枝头。
春意遍布了柳树环绕的村落与繁花似锦的街市。
酒面清澈空明,如同静水,
玉杯温润光洁,好似凝脂。
莫要让花儿凋谢,沾染了尘泥。
定要留住春神,向他索求一醉方休。
Wind and rain, the lingering chill has passed,
The pond brims with spring water's birth.
The oriole ascends to brush the cloud-kissed bough.
Spring cloaks willow hamlets and flower markets.
Wine's surface, clear and empty as water,
Jade cups, warm and lustrous as fine fat.
Do not let the blossoms fall to sully the dust.
Hold fast the Lord of Spring, demand a deeper draught.
无名氏咏春惜时之作。
在季节的周期律动中,捕捉稍纵即逝的欢愉。
描绘冬去春来、万物复苏的初春景象,表达惜春爱花、及时行乐的情怀。
馀寒 · 春生 · 花谢 · 索醉
东山书院编辑整理