岭上初消残雪。
有梅花先坼。
东君造化多成翠,巧风韵奇绝。
小院黄昏时节。
暗香浮、疏影横斜。
寄取和羹未晚,却免教攀折。
岭上初消残雪。
有梅花先坼。
东君造化多成翠,巧风韵奇绝。
小院黄昏时节。
暗香浮、疏影横斜。
寄取和羹未晚,却免教攀折。
山岭上残雪刚刚消融。
便有梅花率先绽开。
春神造化多成翠色,巧借风韵奇绝非凡。
正是小院黄昏时分。
暗香浮动,疏影横斜。
折取它去和羹为时未晚,反而能免去被人攀折。
On the ridge, the last snow starts to melt.
There, a plum blossom bursts forth first.
The Spring Lord crafts emerald with skill, wind's cunning grace, uniquely wrought.
In the small courtyard, dusk descends.
Faint scent floats, sparse shadows slant.
Send it for the royal soup, not late, and spare it from being plucked.
咏早梅,兼寓人才之用。
和羹之喻,指向一种服务于整体治理的实用理性。
描绘冬末春初梅花初绽的景致,寄托高洁自守之志。
东君 · 和羹 · 攀折 · 风韵 · 黄昏
东山书院编辑整理