不与群花相续。
独占春光速。
幽香远远散西东,惟竹篱茅屋。
羌管谁调一曲。
送月夜、犹芬馥。
凭君折取向玉堂,只这些清福。
不与群花相续。
独占春光速。
幽香远远散西东,惟竹篱茅屋。
羌管谁调一曲。
送月夜、犹芬馥。
凭君折取向玉堂,只这些清福。
不与百花接连开放。
独自抢先占尽春光。
幽香远远飘散东西,只在竹篱茅屋旁。
是谁吹奏起羌笛一曲?
在送别月夜时,香气依然芬芳。
任凭你折取带到玉堂之上,也只有这点清福可享。
Not in succession with common blooms.
Alone, it seizes spring's swift light.
Its subtle fragrance drifts far east and west, by bamboo fence and thatched retreat.
Who plays a tune on Qiang flute?
Seeing off the moonlit night, fragrance lingers still.
Take this for your jade hall, I pray, this simple, pure delight.
咏梅词,赞其清幽独放。
强调独占先机,是在自然周期中主动选择的博弈策略。
咏梅之超然清雅,不与众花争春,幽香远播,寄托隐逸之思。
幽香 · 清福 · 春光 · 芬馥
东山书院编辑整理