昨夜前村深雪里,春信为谁传。
风送清香满座间。
不用热沈檀。
竹外一枝斜更好,偏称玉人攀。
休放游蜂去又还。
嫌怕损芳颜。
昨夜前村深雪里,春信为谁传。
风送清香满座间。
不用热沈檀。
竹外一枝斜更好,偏称玉人攀。
休放游蜂去又还。
嫌怕损芳颜。
昨夜前村深雪里,春信是为谁传?
风送清香弥漫座席间。
不必用那炽热的沈檀香。
竹外一枝斜逸更妙,偏称玉人攀折。
莫放游蜂去了又还。
嫌怕它们损了芳颜。
Last night in the deep snow of the front village, for whom did spring's message pass?
Wind sends clear fragrance filling the space between seats.
No need for heated sinking sandalwood.
Beyond the bamboo, one branch slanting is even better, especially suited for the jade lady to pluck.
Do not let wandering bees go and come back again.
Lest they fear damaging the fragrant face.
无名氏咏梅词,竹外斜枝称玉人。
这种审美选择体现了对自然周期的精妙顺应。
描绘雪后梅花初绽的幽美景象,借梅抒怀,暗含对高洁品格的珍爱与守护。
春信 · 玉人 · 芳颜
东山书院编辑整理