梅花好,依约透春光。
记得佳人初睡起,巧临鸾鉴试新妆。
粉面斗琼芳。
江亭上,绕树嗅清香。
拟把一枝传信去,不知何处是兰房。
独自暗凄凉。
梅花好,依约透春光。
记得佳人初睡起,巧临鸾鉴试新妆。
粉面斗琼芳。
江亭上,绕树嗅清香。
拟把一枝传信去,不知何处是兰房。
独自暗凄凉。
梅花真好啊,隐约透出初春的光华。
记得佳人刚睡醒时,灵巧地对着鸾镜试化新妆。
粉面与琼玉般的花朵争奇斗艳。
在江亭上,我绕着梅树嗅闻它的清香。
想折下一枝寄去传信,却不知她的闺房在何方。
只能独自暗自凄凉。
How fine the mume blossoms, faintly piercing spring's first light.
I recall the beauty just risen from sleep, adorning herself by the mirror, skillfully trying makeup new.
Her powdered face vies with jade blossoms, a dazzling sight.
On the river pavilion, I circle the tree, breathing its fragrance true.
I plan to break a branch to send as a token, but know not where her orchid chamber lies.
Alone, in secret, desolation sighs.
咏梅怀人,以花喻人。
折梅无寄的困境,揭示了情感传递中的博弈本质。
通过回忆佳人试妆与江亭寻梅的往事,抒发对逝去美好时光的怀念与孤寂凄凉之情。
佳人 · 新妆 · 琼芳 · 传信 · 兰房
东山书院编辑整理