明月双溪上,胜景号金华。
当年此夕,多少鸾凤杂云霞。
共拥飘飘仙伯,来作人间英杰,王谢旧名家。
纶绋妙文采,帷幄富忠嘉。
圣天子,形梦寐,眷尤加。
麒麟阁上,早晚丹陛听宣麻。
鼎轴无穷勋业,岁岁熏风日永,萱秀北堂花。
潋滟绮筵酒,寿算等河沙。
明月双溪上,胜景号金华。
当年此夕,多少鸾凤杂云霞。
共拥飘飘仙伯,来作人间英杰,王谢旧名家。
纶绋妙文采,帷幄富忠嘉。
圣天子,形梦寐,眷尤加。
麒麟阁上,早晚丹陛听宣麻。
鼎轴无穷勋业,岁岁熏风日永,萱秀北堂花。
潋滟绮筵酒,寿算等河沙。
明月照耀在双溪之上,此处胜景号称金华。
遥想当年此夕,多少鸾凤般的人物混杂于云霞之中。
共同拥戴那位飘飘若仙的贤伯,来作人间的英杰,他本是王、谢那样的旧日名家。
执掌纶绋诏令文采妙绝,运筹帷幄富于忠嘉良谋。
圣明的天子,形于梦寐,眷顾尤深。
在那麒麟阁上,早晚将在丹陛前听宣诏书。
位居鼎轴有无穷勋业,岁岁熏风和煦白日永长,北堂萱草秀美开花。
潋滟的绮筵美酒,寿算如同河沙般无穷。
Above the twin streams shines the bright moon, a famed scenic spot called Jinhua.
On this very night in years past, how many phoenixes mingled with rosy clouds.
Together they welcomed the飘然immortal elder, come to be a hero among men, from the old noble houses of Wang and Xie.
With elegant prose for imperial decrees, and a tent rich in loyal counsel.
The sage Son of Heaven, in dreams and thoughts, shows special眷顾.
On the Qilin Pavilion, morning and evening, he'll hear imperial edicts at the vermilion steps.
The pivot of state holds endless merit, each year blessed by warm winds and long days, as the mother-tree flowers in the north hall.
Rippling, splendid feast wine, a lifespan equal to the sands of the river.
贺寿兼颂仕途荣显之词。
通过家族与皇权的共谋,巩固了精英阶层的社会认同。
此词为祝寿之作,以金华胜景起兴,赞颂寿主才华功业,并祝愿其福寿绵长。
仙伯 · 英杰 · 勋业 · 忠嘉 · 寿算
东山书院编辑整理