千丝万绪惹春风。
失调名
全宋词热度:
★★☆☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆
词作内容
白话文翻译
千丝万缕的愁绪,招惹着春风。
英文翻译
A thousand threads of longing tease the vernal breeze.
创作背景
宋代无名氏残句。
深度解构
以春景写愁绪,展现情感治理的复杂性。
词意解析
词意概括
描绘春风撩动万千思绪的春日图景
本词关键词
撩动 · 缠绵 · 纷繁
东山书院编辑整理