妙手庖人,搓得细如麻线。
面儿白、心下黑,身长行短。
蓦地下来后,吓出一身冷汗。
这一场欢会,早危如累卵。
便做羊肉燥子,勃推饤碗。
终不似、引盘美满。
舞万遍。
无心看。
愁听弦管。
收盘盏。
寸肠暗断。
妙手庖人,搓得细如麻线。
面儿白、心下黑,身长行短。
蓦地下来后,吓出一身冷汗。
这一场欢会,早危如累卵。
便做羊肉燥子,勃推饤碗。
终不似、引盘美满。
舞万遍。
无心看。
愁听弦管。
收盘盏。
寸肠暗断。
妙手厨师,将面搓得细如麻线。
表面白净,内里黑心,身形长而德行短。
蓦地一下锅后,吓出一身冷汗。
这一场欢宴,早已危险得像累起的卵。
即便做成羊肉臊子,堆满碗盏。
终究比不上,大盘圆满。
舞蹈万遍,
无心观看。
愁听管弦乐声。
收拾杯盘。
肝肠寸断暗伤神。
A master chef, with skillful hands, rolls it thin as hemp thread.
White on the surface, black at heart, tall in form but short in deed.
Suddenly descending, it startles a cold sweat from head to heel.
This joyous gathering, precarious as a pile of eggs, one can feel.
Even if made into minced mutton sauce, piled high in a bowl,
It never matches the perfection of a platter, making one whole.
Dance ten thousand times,
No heart to watch.
Sadly listening to the pipes and strings.
Clearing the cups and trays.
A hidden break within the heartstrings.
宋代咏食物(可能为索饼/面条)的谐谑词。
以饮食博弈隐喻人际关系的脆弱与算计。
以庖厨技艺为喻,暗讽人心险恶、世事虚妄,欢会终成空幻。
妙手 · 心下黑 · 身长行短 · 危如累卵 · 无心 · 暗断
东山书院编辑整理