等得秋风满院吹。
又争如、毒热时。
被唧唧啾啾,不教人来梦里,望前程也、促织儿。
等得秋风满院吹。
又争如、毒热时。
被唧唧啾啾,不教人来梦里,望前程也、促织儿。
(我)等到秋风满院吹拂之时,却又怎比得上那酷热难耐的时节?(如今)被这唧唧啾啾的虫鸣声,吵得无法在梦中与你相会,这催促前程的,正是那促织儿啊。
I waited till autumn winds filled the courtyard, blowing.
Yet how could it compare to the scorching heat's hold?
With the crickets' chirping, keeping my dreams from unfolding, they urge my future path, these weavers of the cold.
无名氏秋夜感怀词。
在季节的博弈中,突显等待与现实的认知冲突。
借秋夜促织鸣叫,抒发对前程的迷茫与焦虑。
等得 · 梦里 · 前程
东山书院编辑整理