烛暗时酒醒,原来又是梦里。
失调名
全宋词热度:
★★☆☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆
词作内容
白话文翻译
烛光昏暗时酒意方醒,原来又是一场梦境。
英文翻译
Candle dims, wine fades; / I wake to find it was, again, a dream.
创作背景
残句写梦醒后的孤寂。
深度解构
梦与醒的循环揭示了认知层面的永恒困境。
词意解析
词意概括
描写深夜酒醒后发觉前事皆为梦境的怅然若失之感。
本词关键词
酒醒 · 梦里 · 烛暗
东山书院编辑整理