阮郎归

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

门儿高挂艾人儿。

mén er gāo guà ài rén er。

ㄇㄣˊ ㄦ˙ ㄍㄠ ㄍㄨㄚˋ ㄞˋ ㄖㄣˊ ㄦ˙。

鹅儿粉扑儿。

é er fěn pū er。

ㄜˊ ㄦ˙ ㄈㄣˇ ㄆㄨ ㄦ˙。

结儿缀着小符儿。

jié er zhuì zhe xiǎo fú er。

ㄐㄧㄝˊ ㄦ˙ ㄓㄨㄟˋ ㄓㄜ˙ ㄒㄧㄠˇ ㄈㄨˊ ㄦ˙。

蛇儿百索儿。

shé er bǎi suǒ er。

ㄕㄜˊ ㄦ˙ ㄅㄞˇ ㄙㄨㄛˇ ㄦ˙。

纱帕子,玉环儿。

shā pà zi, yù huán er。

ㄕㄚ ㄆㄚˋ ㄗ˙, ㄩˋ ㄏㄨㄢˊ ㄦ˙。

孩儿画扇儿。

hái er huà shàn er。

ㄏㄞˊ ㄦ˙ ㄏㄨㄚˋ ㄕㄢˋ ㄦ˙。

奴儿自是豆娘儿。

nú er zì shì dòu niáng er。

ㄋㄨˊ ㄦ˙ ㄗˋ ㄕˋ ㄉㄡˋ ㄋㄧㄤˊ ㄦ˙。

今朝正及时。

jīn zhāo zhèng jí shí。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄓㄥˋ ㄐㄧˊ ㄕˊ。

白话文翻译

门儿高挂着艾草扎的人儿。

脸上扑了鹅儿粉般白嫩。

结儿上缀着小巧的符咒。

还有那蛇形的百索彩绳。

纱手帕,玉环儿。

孩儿用的画扇儿。

奴家我本就是豆娘儿。

今朝正是好时辰。

英文翻译

High on the door hangs a mugwort figure, a sight.

Powdered like a gosling, fair and bright.

Knots are tied with tiny talismans, hanging low.

Snake-shaped cords in hundreds, to and fro.

Gauze handkerchiefs, jade rings, delicate and fine.

A child's painted fan, a design so benign.

I, your maiden, am a bean-paste doll, it's true.

And today is the perfect day, fresh and new.

创作背景

端午童饰与少女自称风俗。

深度解构

以物象堆叠完成身份宣示,是节日语境下的自我认同策略。

词意解析

词意概括

描绘端午时节民间佩戴应节饰物、欢度佳节的生动场景

本词关键词

端午 · 饰物 · 时节

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 婚嫁 · 闺怨 · 爱情

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 艾人儿 · 小符儿 · 玉环儿

语气: 清新 · 婉约 · 典雅

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理