山池芳草绿初匀。
柳寒眉尚颦。
东风吹雨细如尘。
一庭花脸皴。
莺共蝶,怨还嗔。
眼前无好春。
这番天气杀愁人。
人愁旋旋新。
山池芳草绿初匀。
柳寒眉尚颦。
东风吹雨细如尘。
一庭花脸皴。
莺共蝶,怨还嗔。
眼前无好春。
这番天气杀愁人。
人愁旋旋新。
山池边芳草新绿初匀。
柳色尚寒,眉叶似颦。
东风吹来细雨,细如尘。
满庭的花儿脸庞都皱了起来。
黄莺与蝴蝶,怨着又嗔着。
眼前没有美好的春色。
这番天气真是愁杀人。
人的愁绪,旋绕着重又新生。
The mountain pond, fragrant grass, green just even.
Willows chill, eyebrows still frowning.
The east wind blows rain fine as dust.
A courtyard of flower faces, wrinkled.
Orioles and butterflies, resentful, still嗔怒.
Before the eyes, no lovely spring.
This turn of weather kills the sorrowful one.
Human sorrow spirals anew.
无名氏春怨词,写天气与心绪。
自然物象的怨嗔,映射出内心情绪的负向博弈。
描绘初春阴雨天气下的庭院景象,抒发春色不佳引发的愁绪。
初匀 · 细如尘 · 无好春 · 杀愁人 · 旋旋新
东山书院编辑整理