垛翠云峰远。
日乌高、炎官直午,暑风微扇。
二六尧蓂开秀荚,跨海冰轮待满。
怪院落、笙箫如剪。
太乙燃藜天际下,庆卯金仙子生华旦。
依日月,近云汉。
经时持橐明光殿。
问江乡、年来有几,只君方见。
入座夫人难老甚,炯炯金霞照眼。
笑指点、琼觞教劝。
但得调元勋业就,为江泉石磴轻轩冕。
归共作,赤松伴。
垛翠云峰远。
日乌高、炎官直午,暑风微扇。
二六尧蓂开秀荚,跨海冰轮待满。
怪院落、笙箫如剪。
太乙燃藜天际下,庆卯金仙子生华旦。
依日月,近云汉。
经时持橐明光殿。
问江乡、年来有几,只君方见。
入座夫人难老甚,炯炯金霞照眼。
笑指点、琼觞教劝。
但得调元勋业就,为江泉石磴轻轩冕。
归共作,赤松伴。
远山如垛,翠云堆积。
金乌高悬,炎官值午,暑风微微扇动。
二六之数的尧蓂展开秀荚,跨越海面的冰轮等待满盈。
怪这院落之中,笙箫之声清脆如剪。
太乙星燃着藜杖光临天际,庆贺卯金仙子在此华诞降生。
依傍着日月,靠近云霄河汉。
时常持橐侍立于明光殿。
试问江乡,近年来有几人,唯有君方得见。
在座的夫人容颜难老,炯炯金霞照耀人眼。
笑着指点,教人劝饮琼觞。
只要完成调和鼎鼐的勋业,便为山水泉石而看轻轩冕官爵。
归来一同作伴,效仿赤松子游仙。
Distant peaks piled with emerald clouds.
The sun-crow high, the Fire Official at noon, a faint fanning of summer breeze.
Twice six Yao's magic grass unfolds fair pods, the sea-spanning ice wheel awaits its full.
Strange, the courtyard, flutes and pipes sharp as shears.
The Taiyi star descends with its torch lit at sky's edge, celebrating the immortal born of the Liu clan on this bright morn.
Close to the sun and moon, near the Milky Way.
For seasons he carried the satchel in the Bright Light Hall.
I ask the river homeland: in recent years, how many like him appear? Only you are seen.
The lady seated, defying age, her golden aura dazzling the eye.
She smiles, points, instructs to urge the jade cup.
Once the task of harmonizing the realm is achieved, for rivers, springs, stone steps, he'll lightly regard his official cap.
To return and join together, companions of Red Pine.
贺刘姓贵人生辰兼颂其功成身退之志。
描绘了功业成就与归隐山林之间的终极博弈。
此词为贺寿之作,赞颂寿星功业显赫、德行高洁,并表达对其归隐共伴的期许。
贺寿 · 勋业 · 调元 · 轩冕 · 归隐
东山书院编辑整理