年年社日停针线。
怎忍见、双飞燕。
今日江城春已半。
一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。
春衫著破谁针线。
点点行行泪痕满。
落日解鞍芳草岸。
花无人戴,酒无人劝,醉也无人管。
年年社日停针线。
怎忍见、双飞燕。
今日江城春已半。
一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。
春衫著破谁针线。
点点行行泪痕满。
落日解鞍芳草岸。
花无人戴,酒无人劝,醉也无人管。
年年春社秋社之日,女子们都停下手中针线。
教我怎忍心去看那成双成对的飞燕?
如今在这江城,春日已过去大半。
我孑然一身,仍滞留在这乱山深处,寂寞的溪桥之畔。
Year after year, on the Earth God's day, the needlework stops.
How can I bear to see the paired swallows in flight?
Today in the riverside town, spring is already half gone.
My solitary self remains, deep in chaotic mountains, lonely by the streamside bridge.
无名氏写游子社日思亲。
通过物质与情感的双重匮乏,深刻揭示了孤独的治理困境。
描绘游子在春日社日孤身漂泊的羁旅之愁与思乡之情。
停针线 · 一身犹在 · 无人管
东山书院编辑整理